Имя пользователя [Войти]
Пароль [Я забыл пароль!]
Текст поста ( HTML: Вкл., BBCode: Вкл. ) Я НЕ ВРАЧ, поэтому выскажусь просто по поводу перевода. Даю "подстрочник" того, что написано в этой фразе: The included major intracranial vessels retain normal signal flow. Включенные (вошедшие в исследование) основные внутречерепные сосуды сохраняют нормальное течение (прохождение) сигнала. Я так понимаю, что основная загвоздка в переводе retain - задерживают сигнал или сохраняют его (не препятствуют ему). Я бы склонился к последнему. Еще раз - Я НЕ ВРАЧ и английский мой второй язык (хоть и является моей второй специальностью.) _________________ Ваш любимый администратор.Каждый выбирает по себеСлово для любви и для молитвы.Ю.Левитанский
Отключить HTML в этом сообщенииОтключить BBCode в этом сообщенииОтключить Смайлики в этом сообщении.